Общий стол Рамадана в Герате – традиция, восходящая ко временам Тимуридов
Общий стол Рамадана в Герате – традиция, восходящая ко временам Тимуридов
26 дней назад 621 islamosfera.ru

Согласно традиции, сохранившейся с тех времен, когда Герат был столицей Тимуридов, в течение месяца Рамадан местные жители приносили еду, приготовленную дома для ифтара, в мечети, чтобы поделиться ею со своими соседями и нуждающимися, сообщает сайт GZT.

Эта традиция раньше называлась «блюдо соседа», но сейчас ее чаще именуют «трапезами разделения (угощения)». С началом месяца Рамадан в каждой мечети расстилают скатерти, и по мере приближения времени ифтара те, у кого есть для этого возможность, приносят в мечеть еду, приготовленную дома, и делятся ею с собравшимися. Таким образом,  бедные угощаются едой, и в обществе распространяется послание единства и братства.

В городе, который был столицей империи Тимуридов в 1405-1507 годах, сохранились многие традиции того периода. Как рассказывают, правители этой династии ввели этой обычай, особенно в провинции Герат, чтобы богатые и бедные ели одну и ту же еду во время Рамадана, сидели за одним столом, а среди людей распространилась привычка делиться тем, что они имеют, с другими.

Mübarek Ramazan ayının başlamasıyla, ekonomik durumu iyi olanlar vatandaşlar, evlerinde hazırladıkları yemekleri camilerde kurulan iftar sofralarına getirerek ihtiyaç sahipleriyle paylaşıyor.

Источник: Mecra

Житель Герата Сайед Абдул Расул Куреши говорит, что каждый Рамадан в мечетях, сколько он себя знает, устраиваются «трапезы разделения (угощения)», и богатые и бедные вместе совершают ифтар за одним столом.

По словам мужчины, гератцы с гордостью хранят обычаи своих предков. Он рассказывает: «Моя семья тоже готовит дома суп или десерт, когда у нас есть возможность принести еду в мечеть. А когда у нас нет возможности, мы приходим в мечеть и сами едим еду, которую приносят другие. Такое разделение угощения – очень хорошая традиция».

Мухаммад Зубайр Фазли, имам мечети Хафизджи Хабибулла в Герате, говорит: «История этой мечети, имамом которой я являюсь, насчитывает более 200 лет. По словам старейшин деревни, эта традиция сохранялась в ней на протяжении веков. Таким образом, жители деревни проявляют взаимопомощь».

İftarda paylaşılan yemeklerin başında pilav, aş ve çorba geliyor.

Источник: Mecra

Мужчина поведал, что за трапезой собираются не только жители его деревни, но и бедняки из соседних селений. Каждый приносит столько еды, сладостей или фруктов, сколько может, и делится ими с другими.

Ахмет Ака Салихи, житель Герата, также говорит, что благодаря этой традиции жители деревни собираются за одним столом, и это особенно прекрасно. Он заявил, что сам он каждый год старается готовить и приносить в мечеть какое-то блюдо для ифтара, но иногда ограничивается только финиками или сладостями. В этом году многие не смогли делиться угощением с другими из-за плохого экономического положения, или имеют возможность принести только хлеб и финики, поэтому разделяют пищу, которую туда приносят богатые люди.

Ekonomi ve geçim standartları stabil olmadığından, halk durumu iyi olduğu zamanlarda sofraya katkıda bulunurken, imkân el vermediği zamanlarda ise camiye giderek başkalarının getirdiği yemeklerden yiyor.

Источник: Mecra

«Рух Афза» – культовый напиток Рамадана в Южной Азии

Одним из самых популярных напитков в Южной Азии уже более ста лет остается Рух Афза, созданный на основе традиционной персидско-арабской медицины, пишет Мухаммад Сираджуддин.

«Ни один шербет не готовился без Рух Афзы, и никогда не будет готовится», – писал поэт на урду Заил Дахляви.

С каждым вкусом, запахом и цветом связаны свои какие-то прекрасные воспоминания. Таким образом, есть вкусы, которые, сформировав определенные исторические пространства, неуловимым образом превратились в культуру и наследие. Это в полной мере касается Рух Афзы – популярного напитка, созданного в Индии и получившего распространение в Бангладеш, а также на всем Ближнем Востоке и в странах Персидского залива.

«Рух Афза» переводится с персидского как «удовольствие для души». Утверждается, что это название взято от персонажа Рух Афзы из книги «Маснави Гульзар-и-Насим» поэта XIX века Дайи Шанкара Насима из Лакхнау.

Hamdard's Rooh Afza—the medicine syrup that turned into luxury drink for India & Pakistan

Источник: Графика Маниши Ядав/The Print

В 1906 году Хаким Абдул Маджид, известный врач традиции «юнани» (персидско-арабской медицины, практикуемой в Южной Азии), взялся за создание целебного напитка, чтобы жители Дели могли освежаться им в летнюю жару. Для этого на основе учения «юнани» он отобрал богатый набор сиропов и трав, известных своими полезными свойствами. В состав Рух Афзы, таким образом, вошли разные растительные компоненты, такие как портулак огородный, цикорий, розовая вода, кевра, фрукты, такие как апельсин, ананас, виноград, дыня, а также овощи и корнеплоды, такие как шпинат и морковь. Такими ингредиентами и обусловлен яркий цвет напитка.

Полагают, что благодаря именно своим лечебным свойствам Рух Афза стал популярным за короткий промежуток времени. После смерти Хакима Абдул Маджида в 1922 году фирму возглавил его сын Хаким Абдул Хамид. Раздел страны в 1947 году разделил и семейный бизнес. Если Хаким Абдул Хамид остался в Индии, Хаким Мухаммад Саид, его младший брат, обосновался в Карачи, где наладил свое производство, основав компанию Hamdard. Он также создал филиал Hamdard в Дакке, которая после образования Бангладеш в 1971 году оказалась на территории нового государства. Все это позволило Ананье Барова описать Рух Афзу как «напиток, которому бросили вызов войны и кровавые родовые муки трех наций, а также иностранные и местные напитки».

Хаким Абдул Маджид / Источник: Mosaic – Substack

В наши одни он по-прежнему является важным компонентом ифтаров в Северной Индии. Экспатрианты из Южной Азии в странах Персидского залива также с приближением месяца Рамадан заглядывают на рынки в поисках Рух Афзы. Вместе с этим мусульмане не только на субконтиненте, но и во многих регионах исламского мира наслаждаются этим напитком во время особых случаев или семейных посиделок.

Рух Афза, по сути, представляет собой сквош – концентрированный фруктовый сироп. Его употребляют, разбавив холодной водой по вкусу. Рух Афза также приятен на вкус с соками и молоком. Для многих это не просто напиток, а целое наследие. Во время Рамадана это особо ощущается на улицах Дели возле Джама Масджид, наполненных ароматом Рух Афзы.

Как сказал поэт, писавший на урду, Заиль Дахляви: «Его цвет захватывает ваше сердце, а аромат превосходит аромат цветов».

Rooh Afza's Story of Mediocrity, Medicine and Mercy

Источник: Mosaic – Substack

Гималайский ширчай – традиционный напиток Рамадана в индийском городе Патна
Ширчай, который кипятят 8-10 часов и употребляют с содой, молоком и гималайской розовой солью, в Патне пьют только в Рамадан, так как считается, что он помогает от жажды, пишет портал Awaz The Voice.

Этот чай происходит из Кашмира, где он известен как чай с гималайской солью, розовый чай или нунчай. Его готовят из листьев кашмирского зеленого чая, молока, гималайской соли, добавляя щепотку пищевой соды, чтобы придать ему розовый цвет.

 В городе Патна в северной Индии рецепт этого напитка был адаптирован, а сам он превратился в традиционный для месяца Рамадан, так как считается, что он хорошо утоляет жажду.

 Интересно, что в Патне ширчай, как он здесь называется, готовят только в священный месяц. Для его приготовления чайные листья определенного сорта, который известен как кашмирский, кипятят 8-10 часов с содой. Далее в смесь добавляют молоко, соль и другие ингредиенты. В Кашмире и Ладакхе считается, что такой чай помогает переваривать тяжелую пищу.

Sheer Chai being prepared in a shop in Patna

 Согласно местным преданиям, ширчай в 1962 году изобрел Гаффар Устад, работавший на рынке Патны. Необычный напиток сначала вызвал удивление, а в 1970-х годах уже вошел в моду.

 После смерти Гаффара Устада четверо его учеников, Садру Миан, Низам Миан, Паппу Миан и Пхул Миан, открыли небольшие предприятия по всей Патне, и сегодня в городе насчитывается более 50 киосков, торгующих ширчаем.

Бойкая торговля начинается после ифтара. Возвращаясь из мечети после совершения намаза, можно увидеть множество людей, толпящихся у киосков с ширчаем на рынке. Люди, соблюдающие пост, говорят, что, выпив напиток, они чувствуют себя отдохнувшими и полными энергии. Так как чай готовят только в течение месяца Рамадан, многие специально приезжают сюда из других частей города, спеша попробовать его.

 Как рассказывает Мухаммед Хайдер, торговец ширчаем «кашмири», он отваривает чайные листья в течение трех часов, затем добавляет молоко и различные ингредиенты, такие как кешью, миндаль, финики, корица, кардамон, семена мака, грецкие орехи. А после загустения в напиток кладется смесь сахара и кевры (ароматическая пищевая добавка), чтобы усилить его вкус.

 Чашка чая стоит 15 рупий. В среднем чайная Мухаммеда Хайдера в Рамадан продает 500-1000 чашек ежедневно.  Мужчина рассказывает, что этот напиток любят и в других штатах, поэтому люди везут его отсюда своим друзьям в качестве угощения. Ширчай можно хранить в течение 24 часов, и он не теряет своего вкуса.

Чай атай: атрибут сухуров и ифтаров Марокко

Марокко занимает первое место среди арабских стран по потреблению чая, а в мировом рейтинге находится на пятой строчке. Незаменимым атрибутом и сухуров здесь является атай – зеленый чай с мятой и большим количеством сахара.

Чай атай, который марокканцы называют «аш-шай аль-магриби» (чай Магриба) считается самым популярным напитком в стране. О нем говорят, что это «волшебный напиток, дарующий сладость беседе». Для его приготовления в большую чашу кладут сахар и сухие листья зеленого чая из расчета – пять кусков сахара на столовую ложку заварки. Туда же кидают пару свежих листиков мяты. Все это варят в кипящей воде несколько минут и разливают по чашкам, держа заварочный чайник высоко над ними, чтобы вода, ударяясь о дно посуды, образовывала пышную пену. Чем больше пены – тем искуснее налит чай.

Мухаммад Заркави, который работает в кафе в городе Касабланка, поведал, что марокканцы обильно употребляют атай на сухур и ифтар, поскольку считается, что он облегчает пищеварение. «Я предпочитаю пить атай вместо других безалкогольных напитков. Так делают и многие марокканцы. Это вкус нашей культуры, поэтому я считаю атай нашим национальным напитком», – говорит он.

Etey çayı günün her saatinde tüketiliyor.

Источник: gzt.com

Захра Джамиль, которая работает директором по качеству в одном из магазинов Касабланки, рассказывает: «В каждой марокканской семье есть специальные чайники для заваривания атая. Его обязательно пьют все вместе во время семейных собраний».

Захра также поведала: «Приготовление атая считается своего рода экзаменом для марокканских невест. Женщины со стороны жениха при первом визите к невесте обязательно просят, чтобы им подали этой чай. Если атай, приготовленный девушкой, хорошо заварен и с большим количеством пены, считается, что это свидетельствует о ее трудолюбии».

Юсуф Ахмад, сотрудник ресторана традиционной кухни Дар ан-Наджи в Рабате говорит: «Самый популярный традиционный напиток в нашем ресторане – это, конечно же, атай. Мы, марокканцы, не может отказаться от него». Как отмечает Ахмад, этот чай занимает важное место в местной культуре, его обязательно подают пришедшим в дом гостям, а также на свадьбах и других торжествах. Он говорит, что любовь к атаю объединяет арабов стран Магриба и народы Сахары, хотя последние готовят этот чай несколько по-своему. Например, для них обязательным правилом является, чтобы больше половины чашки было заполнено пеной.

Etey aile sohbetlerinin önemli bir parçası.

Источник: gzt.com

Также Юсуф Ахмад рассказывает: «Вопреки распространенному мнению, потребление чая в Рамадан увеличивается. Мы живем в африканском регионе, и здесь обычно жарко. Атай любим марокканцами и потому, что хорошо утоляет жажду. Поэтому в Рамадан растет количество потребления фиников, молока и атая».

Марокко по потреблению чая занимает пятое место в мировом списке, а среди арабских стран – первое. В год на каждого жителя приходится 1,2 кг чая. Кроме того, ежегодный импорт чая из Марокко превысил 28 миллионов тонн.

Çayı doldururken bardağın yarsından fazlasının köpükle kaplı olması olmazsa olmaz bir kural olarak kabul ediliyor.

Источник: gzt.com

0 комментариев
Архив